Перевод "доска объявлений" на английский

Русский
English
0 / 30
доскаslab plank board
объявленийad advertisement notice announcement declaration
Произношение доска объявлений

доска объявлений – 30 результатов перевода

Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
- Как все непросто.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently at the dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment gigs up
- on our church bulletin board.
- Complicated.
Скопировать
Да, и акушеркам тоже.
Я читал на доске объявлений.
Но смотрите, чтобы о темноте никто вас не ограбил.
You're going out again? The curfew's in 20 minutes.
It doesn't matter.
Doctors and priests can still be out.
Скопировать
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
Результаты первого забега будут вывешены на доске объявлений.
Сохраняйте билеты до официального объявления результатов.
Down to the wire, it's Second Ending the winner by a length, Concentrator second by two, Comfort King third and My Baby.
The result of the first race now appears on the totalizator board.
Be sure to hold all tickets until the result of the race is declared official.
Скопировать
А то начнутся бессмысленные волнения.
И уничтожьте все доски объявлений, как можно быстрее!
Прочь!
Those morons are liable to start meaningless trouble.
And tear down all of the notices as fast as you can!
Go away!
Скопировать
Сейчас будет трудный переезд.
- На доске объявлений вокзала "Виктория" сказано, что спокойный.
- Трудный. Этот барометр никогда меня не подводил.
It'll be a rough crossing.
- The notice board at Victoria said smooth. - Rough.
This barometer has never failed me.
Скопировать
Ты что, меня не понимаешь?
Список дел управляющего на завтра размещён на доске объявлений.
Открывай!
Hey! Don't you understand? !
Supervisor's schedule for tomorrow is posted on the bulletin board. It is to be followed precisely.
Come back here! Don't you hear me?
Скопировать
Слышал, тебя не пригласили.
Написал заметку для доски объявлений?
Иду, иду.
Yes.
This way you'll save a stamp.
L'm coming.
Скопировать
Я не изучал это дело.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Вы должны были это знать.
I haven't read the case.
Class assignments for the first day... are posted on the bulletin boards... in Langdell and Austin Halls.
You must have known that.
Скопировать
О, я вижу, вы все получили приглашения на свадьбу.
Кто согласен - отметьтесь в списке на Доске объявлений. Я его заберу попозже.
Мистер Грант, вы придёте?
Oh, I see you all got your wedding invitations.
I'll put the R.S.V.P. list on the bulletin board and pick it up later.
Oh, Mr. Grant, are you coming?
Скопировать
Ух ты, уже обнимаются!
Увидел на доске объявлений твою фамилию и подумал:
"Как я могу пропустить лекцию несравненного Джона Нэша?"
Wow, someone needed a hug.
I saw you on the slate, and I thought to myself,
"How can I miss seeing a guest lecture by the inimitable John Nash?"
Скопировать
Так вот он каков, блудный сосед!
"Я увидел твою фамилию на доске объявлений"?
Ты мне лгал, сукин сын!
The prodigal roommate revealed.
"Saw my name on the lecture slate"?
You lying son of a bitch!
Скопировать
Пропал? Может быть, он просто не хочет, чтобы его нашли.
- Мы оставим вам парочку листов, может вы повесите их на доске объявлений?
- Без проблем.
Maybe he just doesn't want to be found.
-We'll leave you a couple of these, maybe you can put them up on your notice board?
-No problem.
Скопировать
Они тут уже веками висят.
Будет у тебя личная доска объявлений.
Может сначала надо учителей спросить?
It's been here for centuries.
You can create your own notice board.
Should we ask the teacher first?
Скопировать
- Никто этого и не просит.
Каждая доска объявлений и каждый журнал твердят нам, что мы должны быть похожими на моделей.
Мы должны бороться с образом мыслей "Если она красивая, значит глупая".
- Nobody is asking for that.
Every billboard and magazine tells us we should look like models.
We have to fight the mindset "lf she's beautiful, she must be stupid. "
Скопировать
Да, я обычно так и делал.
чести обычно не делают фото их стручка, не пририсовывают усы, рот и уши ...вывешивая затем это фото на доске
"Не видели ли вы этого человека, думаю это французская кинозвезда?"
(LAUGHS) I used to do that sort of thing, didn't I?
And when someone's had a tad too much claret and has fallen asleep naked on their bunk, people of honour generally don't take a Polaroid of your snoozing todger, draw a moustache, mouth and ears on it then pin it up on the bulletin board under "Missing Persons".
They don't write underneath, "Have you seen this man, believed to be a French movie star?"
Скопировать
Ты не поверишь, но тренировки болельщиц из группы поддержки начинаются уже сегодня!
Я только что прочла об этом на доске объявлений!
Это так здорово, дорогой!
Guess what. Cheerleading tryouts today.
I just saw a notice on the bulletin board.
That's great, honey.
Скопировать
Я проходил мимо участка.
Если бы посмотрели на доску объявлений, поняли бы.
Поселенцы с холмов иногда воруют людей.
I went by the sheriff's.
If we'd checked the posted alerts we mighve known.
Settlers up in the hills take people sometimes.
Скопировать
- Организация состоит из ячеек.
Он связываются через доску объявлений в сети.
Информация хранится на любом из защищенных файерволлами буферных серверов и для доступа используются декодирующие программы и пароли.
- The organisation is made up of cells.
They communicate with each other by accessing bulletin boards on line.
Information is deposited on any number of firewall-protected floating servers and accessed using decoding software and passwords.
Скопировать
Он был Грамматон Клериком, первого класса. И вы его знаете.
Доска объявлений...
Это я чувствующий преступник.
He was a Grammaton Cleric, first class.
You knew him. News bulletin...
I'm a sense offender.
Скопировать
-Как вовремя.
Я думал, тьI не проверяешь доски объявлений "Эвер-Квест" .
Гил, тьI знаешь этих людей?
-Perfect timing.
I thought you never check the EQ message boards.
Gil, do you know these people?
Скопировать
"Она вообще умеет танцевать?"
Почему ты читаешь доску объявлений?
Я готовлюсь.
"Can she even dance?"
Why are you reading message boards?
I'm preparing myself.
Скопировать
Уолтер.
Я возможно нашёл игрового проектировщика похороненного под семью слоями шифрования на доске объявлений
Дай мне минут 15 для взлома.
Walter.
I may have found the game designer buried beneath seven layers of encryption on the Overt Target message board.
Took me, like, 15 minutes to crack.
Скопировать
Скажите ему,Коломбо.
Я пошёл к доске объявлений и написал, что меня сцапали и использовали как информатора для ФБР.
Я сделал это в надежде скрыть настоящего преступника, потому что, видите ли, единственным, чем эти люди дорожат больше, чем анонимностью, является всемирная слава.
Tell him, Columbo.
I-- I went on the message board and posted that I'd been caught and that I was now being used as an FBI informant.
I did this in the hope of smoking out the real culprit because, you see, the only thing these people cherish more than anonymity is worldwide fame.
Скопировать
Забудьте.
прекратить звонить в эти модные фирмы, которые могут себе позволить веб-сайт, и пройтись по местным доскам
Да, прачечные, кегельбаны.
Forget it.
Listen, if you want to plan an affordable party, you got to stop calling those fancy places that can afford Web sites, and hit the local bulletin boards.
Yeah, Laundromats, bowling alleys.
Скопировать
Вы преследуете автора серии гневных памфлетов, который называет себя "Отвертка," верно?
Я видел вашу доску объявление пока вы заставляли меня ждать вас.
Вы хотите знать, несет ли он настоящую угрозу.
You're in pursuit of the author of a series of hate pamphlets who calls himself "Skrewdriver," are you not?
I saw your bulletin board while you had me waiting at the desk.
You want to know if he's a credible threat.
Скопировать
- О чём?
- Ты, я, смотровая, твои трусики приколотые к доске объявлений.
Выпускной.
About?
You, me, an exam room, and your panties pinned to a bulletin board.
Oh, the prom.
Скопировать
Просто сиди в темноте один и смотри свой телевизор.
Не верится, что я должен говорить об этом вторую неделю подряд, но доска объявлений в главном офисе предназначена
Не для рисунков ваших задниц.
Forget it. Just sit here alone in the dark And watch your tv.
and I can't believe That I have to say this for the second consecutive week, But the bulletin board outside of the main office
Is for approved announcements only. Not pictures of your heinies.
Скопировать
Я так и знал, что будет нечто подобное!
После чего одна из дам прикрепит их к доске объявлений.
И это уже будет женской задачей верно определить обладателей членов.
Oh, I just knew what was going on here!
And then one of the sheilas would pin it to a notice board.
It'd then be up to the lassies to match the male member with the corresponding owner.
Скопировать
Они нам не расскажут?
Ох, я пожалуюсь на доске объявлений, потому что мне больше нечего делать в этой жизни, и я инвестировал
Далее, в "Шоу Кливленда" в других странах, идиоты!
! They're not gonna tell?
! Oh, I'm going on a message board to complain because I've got nothing else going on in my life, and I invest too much in TV characters.
Coming up, more Cleveland Show in other countries, dorks!
Скопировать
Это наша комната.
Кроме того, я все еще храню свои старые доски объявлений из колледжа и у меня есть много других старых
Загляни в гардероб.
It's our room.
Plus, I still have my old college bulletin board and I got lots of my old stuff.
Just look in the closet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доска объявлений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доска объявлений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение